Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Данный форум находится в архиве!


Последние новости C&C читайте на нашем сайте


Пообщаться можно в группе Вконтакте

5 страниц V < 1 2 3 4 5 >  
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> Локализации игр, для Tiberium Wars и Kane's Wrath
Какую локализацию Вы предпочитаете?
Какую локализацию Вы предпочитаете?
Исключительно Английскую! [ 7 ] ** [26.92%]
Исключительно Русскую! [ 15 ] ** [57.69%]
Другую... [ 4 ] ** [15.38%]
Всего голосов: 26
Гости не могут голосовать 
SteXer
сообщение 29.6.2009, 14:32
Сообщение #41


"Random Thoughts"

Группа: Пользователи
Сообщений: 2 063
Регистрация: 14.7.2007
Из: Arkhangelsk
Пользователь №: 966
Поблагодарили: 123 раз



Цитата(BLACKOUT217 @ 29.6.2009, 15:28) *

Как это понимать? Мы не сможем понять о чём игра, если мы не мыслим как американцы? 17.gif

А на что нам локализаторы? 47.gif
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
BLACKOUT217
сообщение 29.6.2009, 14:35
Сообщение #42


Потрошитель

Группа: Пользователи
Сообщений: 3 207
Регистрация: 14.1.2009
Из: NG-217
Пользователь №: 2 645
Поблагодарили: 675 раз



Цитата(In NOD we trust @ 29.6.2009, 14:27) *

Там что-то вроде "gliding over" и "glide there"
И как тогда правильно? Как перевести? Я думал он говорит "under cover", т.е. под прикрытием (стелс генератора)


Цитата(SteXer @ 29.6.2009, 14:32) *

А на что нам локализаторы? 47.gif
Чтоб понять игру...
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
RaZoRBaCk
сообщение 29.6.2009, 14:44
Сообщение #43


Alma

Группа: Администраторы
Сообщений: 4 726
Регистрация: 4.5.2007
Пользователь №: 552
Поблагодарили: 599 раз



Цитата(Усмиритель @ 29.6.2009, 14:56) *

В английской версии ошибок и бреда гораздо больше!
1)Чистильшиков назвали зоком!
2)Мстителя назвали радимером!
3)Мародера назвали аватаром!
4)Косатку назвали оркой!
5)И главное Потрошителя назвали триплойдом!
Так что английская версия не продумана и не качественная!

ппц. 38.gif А ты не думал что еще с TD называется Оркой?Чистейший бред.Даже страшно.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
In NOD we trust
сообщение 29.6.2009, 14:49
Сообщение #44


Старшина

Группа: Пользователи
Сообщений: 395
Регистрация: 5.2.2009
Пользователь №: 2 762
Поблагодарили: 36 раз



Цитата(BLACKOUT217 @ 29.6.2009, 15:35) *

И как тогда правильно? Как перевести? Я думал он говорит "under cover", т.е. под прикрытием (стелс генератора)

Чет вроде "проскальзываю" 16.gif
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Dukat863
сообщение 29.6.2009, 15:03
Сообщение #45


Lorem ipsum dolor sit amet

Группа: Пользователи
Сообщений: 2 213
Регистрация: 8.6.2009
Из: Ростов-на-Дону, Красная зона
Пользователь №: 3 277
Поблагодарили: 554 раз



Вообще проще играть на русском и знать названия на английском
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
BLACKOUT217
сообщение 29.6.2009, 16:08
Сообщение #46


Потрошитель

Группа: Пользователи
Сообщений: 3 207
Регистрация: 14.1.2009
Из: NG-217
Пользователь №: 2 645
Поблагодарили: 675 раз



Цитата(In NOD we trust @ 29.6.2009, 14:49) *

"проскальзываю" 16.gif
показать офф-топ
Stealth Tank = "Танк Слизень" 31.gif

Спасибо... Лучше уж "под землёй" 54.gif
Цитата
знать названия на английском
Да, не помешает, согласен. 56.gif
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
DisrupToR
сообщение 29.6.2009, 18:53
Сообщение #47


From the Void I'll come

Группа: Продвинутые
Сообщений: 3 571
Регистрация: 23.4.2009
Из: Новосиб
Пользователь №: 3 116
Поблагодарили: 247 раз



Цитата(RaZoRBaCk @ 29.6.2009, 18:44) *

В английской версии ошибок и бреда гораздо больше!
1)Чистильшиков назвали зоком!
2)Мстителя назвали радимером!
3)Мародера назвали аватаром!
4)Косатку назвали оркой!
5)И главное Потрошителя назвали триплойдом!
Так что английская версия не продумана и не качественная!

1)Это с какого фига ZOCOM стали чистильщиками, даже если переводить на русский ZOCOM-Командование зоновых операций
2)Мститель по английски-avenger вроде, а не радимер
3)Аватар он и в африке аватар, может он софтклабу не понравился, и они его назвали мародером?О_о
4)Вот тут иди поиграй ка в CNC Tiberium Dawn
5)Потрошитель, как он стал потрошителем, если был триподой?!
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Усмиритель
сообщение 29.6.2009, 19:03
Сообщение #48


Лейтенант

Группа: Пользователи
Сообщений: 758
Регистрация: 16.4.2009
Пользователь №: 3 098
Поблагодарили: 50 раз



Цитата(DisrupToR @ 29.6.2009, 19:53) *

1)Это с какого фига ZOCOM стали чистильщиками, даже если переводить на русский ZOCOM-Командование зоновых операций
2)Мститель по английски-avenger вроде, а не радимер
3)Аватар он и в африке аватар, может он софтклабу не понравился, и они его назвали мародером?О_о
4)Вот тут иди поиграй ка в CNC Tiberium Dawn
5)Потрошитель, как он стал потрошителем, если был триподой?!

1) Жестоко жжошь 06.gif
2)Возможно!
3)Аватар както не хорошо звучит может быть лутше его назвать юзер баром! 16.gif
4)И что?
5)Что означает слово триполой!!!!!?????!!!
Вообщем я еще раз убеждаюсь в низком качестве английской версии!
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
In NOD we trust
сообщение 29.6.2009, 19:13
Сообщение #49


Старшина

Группа: Пользователи
Сообщений: 395
Регистрация: 5.2.2009
Пользователь №: 2 762
Поблагодарили: 36 раз



Трипод- три ноги

На счет орки не спорьте, это по англицки касатка)) 16.gif

Ну аватар звучит хорошо..

Но никти не вспоминает про бомбардировщик братства- смерч(Vetrigo)
Это я понимаю перевод 18.gif
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Куков
сообщение 29.6.2009, 19:18
Сообщение #50


Mechatronix

Группа: Главные модеры
Сообщений: 2 074
Регистрация: 28.1.2009
Из: Soviet Empire
Пользователь №: 2 717
Поблагодарили: 610 раз



Цитата(DisrupToR @ 29.6.2009, 18:53) *

1)Это с какого фига ZOCOM стали чистильщиками, даже если переводить на русский ZOCOM-Командование зоновых операций
2)Мститель по английски-avenger вроде, а не радимер
3)Аватар он и в африке аватар, может он софтклабу не понравился, и они его назвали мародером?О_о
4)Вот тут иди поиграй ка в CNC Tiberium Dawn
5)Потрошитель, как он стал потрошителем, если был триподой?!

Дис, проще обьяснить стене чем усмирителю.

А я сам всех юнитов по своему называю. )) Орка - Урка, мародер - больщой робот, мститель <...> робот и тд. Но главное Черная рука нод, а не черные братья 59.gif


Поблагодарили:
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
DisrupToR
сообщение 29.6.2009, 19:26
Сообщение #51


From the Void I'll come

Группа: Продвинутые
Сообщений: 3 571
Регистрация: 23.4.2009
Из: Новосиб
Пользователь №: 3 116
Поблагодарили: 247 раз



Цитата(Усмиритель @ 29.6.2009, 23:03) *

1) Жестоко жжошь 06.gif
2)Возможно!
3)Аватар както не хорошо звучит может быть лутше его назвать юзер баром! 16.gif
4)И что?
5)Что означает слово триполой!!!!!?????!!!
Вообщем я еще раз убеждаюсь в низком качестве английской версии!

1) Так как диск у меня лицензионный, там перевод всех рас, всех фракций, не спорь
4) Orca это касатка с английского
5) Не трипола, а трипода, сам подумай (наверное из-за того что три ноги, поэтому трипода?)
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
IwanS
сообщение 29.6.2009, 19:31
Сообщение #52


Император

Группа: Администраторы
Сообщений: 5 114
Регистрация: 18.5.2008
Пользователь №: 1 903
Поблагодарили: 993 раз



показать офф-топ
Kukov, +500. Вы что, собрались спорить с Усмирителем? А вы хорошо подумали? Администрация форума не отвечает за ваше здоровье в случае выполнения этой операции...


Слово "Стелс" есть и в русском языке уже, так что отклик "Стелс - танк!" и звучал бы неплохо, и был бы более корректным, чем "Призрак!? 16.gif ". А "Под землей"... Ребята, вы играли в "Нид Фор Спид: Под Землей" ? Вот тут то же самое...
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
RaZoRBaCk
сообщение 29.6.2009, 19:47
Сообщение #53


Alma

Группа: Администраторы
Сообщений: 4 726
Регистрация: 4.5.2007
Пользователь №: 552
Поблагодарили: 599 раз




Если и делать локализации то...
1)Все фракции оставлять на англ. названиях
2)Все реплики юнитов-тоже.Описание и т.д. на рус.
3)Ролики и т.д. тоже на рус.
Тогда еще как бы норм....и то описание юнитов даже кривое(смешно с Мантисом у БХ(причем еще и призраком оставили)...


Поблагодарили:
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Nomad
сообщение 29.6.2009, 19:54
Сообщение #54


Бригадный Генерал

Группа: Заблокированные
Сообщений: 2 504
Регистрация: 14.3.2009
Из: Город-Герой Черкасы,Украина
Пользователь №: 2 940
Поблагодарили: 394 раз



Мгу что то вы знатоки английского язика не заметили самую главную ошибку локализаторов
Аддон називаеться Kanes Wrath а по английски Wrath переводиться как гнев не как ярость.Ярость будет Rage.Игра должна називаться Гнев Кейна
ех вы 27.gif 15.gif
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
BLACKOUT217
сообщение 29.6.2009, 19:57
Сообщение #55


Потрошитель

Группа: Пользователи
Сообщений: 3 207
Регистрация: 14.1.2009
Из: NG-217
Пользователь №: 2 645
Поблагодарили: 675 раз



Цитата(DisrupToR @ 29.6.2009, 18:53) *

1)....если переводить на русский ZOCOM-Командование зоновых операций
2)Мститель по английски-avenger вроде, а не радимер
3)...может он софтклабу не понравился, и они его назвали мародером?О_о
4)Вот тут иди поиграй ка в CNC Tiberium Dawn
5)Потрошитель, как он стал потрошителем, если был триподой?!

1)Каких-каких??? 06.gif Зоновых? 06.gif Не, лучше "Чистильщики", чем "К.З.О"
2)Согласен. Что тогда значит "Redeemer"?
3)Так он ворует у юнитов оружие - кто он, как не "мародёр"?
4)Ну это не ко мне...
5)Руские названия куда лучше звучат!
47.gif 47.gif 47.gif


Поблагодарили:
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
RaZoRBaCk
сообщение 29.6.2009, 19:57
Сообщение #56


Alma

Группа: Администраторы
Сообщений: 4 726
Регистрация: 4.5.2007
Пользователь №: 552
Поблагодарили: 599 раз



Цитата(Nomad @ 29.6.2009, 20:54) *

Мгу что то вы знатоки английского язика не заметили самую главную ошибку локализаторов
Аддон називаеться Kanes Wrath а по английски Wrath переводиться как гнев не как ярость.Ярость будет Rage.Игра должна називаться Гнев Кейна
ех вы 27.gif 15.gif

Знали давно еще до релиза игры....как сказали что будет называтся в рус версии Ярость сами бесились.. 16.gif Почему ярость я незнаю.....Гнев Кейна намного круче звучит....
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Куков
сообщение 29.6.2009, 19:59
Сообщение #57


Mechatronix

Группа: Главные модеры
Сообщений: 2 074
Регистрация: 28.1.2009
Из: Soviet Empire
Пользователь №: 2 717
Поблагодарили: 610 раз



Считайте меня "Магистром" но мне нравится русская озвучка, что в тиб варсе что в ра3, я погружаюсь в этот мир и все и мне уже пофигу что говорят бред, хотя у ссср в ра3 мне озвучка нравится, особенно у дредноута. "Ну что братишки к драке готовы?"
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
RaZoRBaCk
сообщение 29.6.2009, 20:04
Сообщение #58


Alma

Группа: Администраторы
Сообщений: 4 726
Регистрация: 4.5.2007
Пользователь №: 552
Поблагодарили: 599 раз



Цитата(BLACKOUT217 @ 29.6.2009, 20:57) *

1)Каких-каких??? 06.gif Зоновых? 06.gif Не, лучше "Чистильщики", чем "К.З.О"
2)Согласен. Что тогда значит "Redeemer"?
3)Так он ворует у юнитов оружие - кто он, как не "мародёр"?
4)Ну это не ко мне...
5)Руские названия куда лучше звучат!
47.gif 47.gif 47.gif

1)ZOCOM нельзя вообще было переводить......так же как перевили Nod =НОД (сжечь локализаторов за это).
2)Вроде типа избавитель или как то еще .....не знаю точно.
3)Ну и ворует...не назвали же Thief....зачем добавлять всякие не нужные названия типа Мародер,москит и т.д.Просто Аватар.
4)Это уже ко всем.Ибо уже как 14 лет назвается ОРКА а не сраная косатка...
5) 06.gif СТ-ТМ?или Ликвидатор....да вы что...MAVR и Eradicator Hexapod -БРЕД.Локализация отстой,чтобы мне не говорили.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
In NOD we trust
сообщение 29.6.2009, 20:06
Сообщение #59


Старшина

Группа: Пользователи
Сообщений: 395
Регистрация: 5.2.2009
Пользователь №: 2 762
Поблагодарили: 36 раз



В РА3 у СССР и на англицком иногда русские слвоа проскакивают
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Усмиритель
сообщение 29.6.2009, 20:06
Сообщение #60


Лейтенант

Группа: Пользователи
Сообщений: 758
Регистрация: 16.4.2009
Пользователь №: 3 098
Поблагодарили: 50 раз



Цитата(BLACKOUT217 @ 29.6.2009, 20:57) *

1)Каких-каких??? 06.gif Зоновых? 06.gif Не, лучше "Чистильщики", чем "К.З.О"
2)Согласен. Что тогда значит "Redeemer"?
3)Так он ворует у юнитов оружие - кто он, как не "мародёр"?
4)Ну это не ко мне...
5)Руские названия куда лучше звучат!
47.gif 47.gif 47.gif

Вот это я и хотел ему сказать!
Кстати
В КВ самая лутшая локализация
На втором месте генералы
А на третьем РА3
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
5 страниц V < 1 2 3 4 5 >
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
 

Текстовая версия Сейчас: 18.4.2024, 9:45
Rambler's Top100 CNC Top 101